Hørt om tavle-PC og poddkasting før?

Styreleder i Språkrådet Ottar Grepstad, kulturminister Anniken Huitfeldt og direktør i Språkrådet Arnfinn Muruvik. Foto: Språkrådet

Hørt om tavle-PC og poddkasting før?

Språkrådet med forslag til ny datatermliste.

Etter hvert som teknologien utvikler seg, er det behov for å putte nye ord på nye ting. Ulike språk har alltid lånt og tatt inspirasjon fra hverandre, og i Norge har spesielt engelsk vært en dominerende påvirkning de siste tiårene.

Teknologifronten er ikke noe unntak – med ord som "tablet", "podcast", "laptop", "chat" og så videre. Språkrådet forsøker å møte de nye utfordringene dette byr på med tanke på å bevare det norske språket, og høsten 2009 opprettet rådet en egen datatermgruppe.

Datatermgruppen har medlemmer fra datafaglige miljøer, og drøfter og kommer med forslag til norske datatermer. Nå har de kommet med et nytt forslag, og listen kan bli sett i sin helhet på Språkrådets offisielle nettside.

Poddkast

Det engelske ordet "podcast", som er en multimediefil distribuert over Internett for avspilling på mobile enheter og datamaskiner, har fått en fornorskning. Det norske forslaget er "poddkast", men "podkast" er også godkjent. "Poddkasting" og "podkasting" er de norske variantene av "podcasting".

"Streaming", overføring av lyd eller video over Internett hvor avspillingen foregår samtidig med nedlastingen uten at mottakeren trenger å vente til hele datamengden er overført, blir til "strømming" eller "strøyming" på norsk. "Direkteavspilling" er et annet alternativ.

Kjært barn har mange navn

Det engelske "tablet-PC" blir på norsk "tavle-PC". Dette er en bærbar datamaskin som betjenes med trykkskjerm (engelsk: "touch screen"), og produkter som iPad, Samsung Galaxy Tab og HP Slate blir dermed kjent som tavle-PC-er. "Nettbrett" er også godkjent.

"RSS feed" blir "nyhetsvarsling"/"nyheitsvarsling", "chat" blir "nettprat" og "netbook" blir "minibærbar datamaskin/PC"/"miniberbar datamaskin/PC". "Embed" blir "bygge inn"/bygje inn", mens "e-book reader"/"e-book device"/"e-reader" blir "lesebrett".

"Subnotebook" får det grandiose navnet "ultrabærbar datamaskin/PC"/"ultraberbar datamaskin/PC", eller bare "ultrabærbar"/"ultraberbar".

Gi din mening

Hvis du har egne forslag, eller vil kommentere listen, kan du sende en e-post til dataterm(a)sprakradet.no.

Hva syns du om listen til Språkrådet? Blir det for dumt med slik fornorskning, eller er forslagene greie? Diskuter gjerne i kommentarfeltet nedenfor!

(Kilde: Språkrådet)

Norges beste mobilabonnement

Juni 2017

Kåret av Tek-redaksjonen

Jeg bruker lite data:

Ice Mobil 1 GB


Jeg bruker middels mye data:

Telio Go 5 GB


Jeg bruker mye data:

Komplett Maxiflex 12 GB


Jeg er superbruker:

Komplett Megaflex 30 GB


Finn billigste abonnement i vår mobilkalkulator

Forsiden akkurat nå

Til toppen