Britiske perler blir SMS

"MadwyfSetsFyr2Haus"

Dette er slutten på Charlotte Brontes bok Jane Eyre, og betyr fritt oversatt "Gal kone tenner på hus".

Det nærmer seg eksamen for studenter over hele verden, og mange forbereder seg på noen ukers panikklesing for å komme seg gjennom semesterets pensum.

For at tiden før eksamen skal bli litt enklere for litteraturstudentene ved University College i London, har skolen utviklet en SMS-tjeneste, som sender høydepunkter fra pensumtekstene til studentenes mobiltelefoner.

Tekstbitene er oversatt til såkalt SMS-språk slik at man skal få så mye tekst som mulig inn i én SMS. En annen forfatter som nå får deler av sine tekster oversatt til SMS-språk, er Charles Dickens. Mens kritikere av tjenesten mener at Dickens tekster er for tunge til å kunne oversettes på den måten, mener professor John Sutherland ved University Collage at Dickens antakelig ikke ville hatt noe i mot det, nettop fordi han selv arbeidet som stenograf:

- Jeg antar han ville satt pris på at tekstene er korte, om ikke annet, sier Sutherland til BBC.

Hvis du synes avslutningen på Jane Eyre var litt for enkel, kan du prøve deg på disse utdragene fra Shakespeares Romeo og Julie:

FeudTween 2hses- Montague&Capulet. RomeoMfalls_<3w/_JulietC@mary Secretly Bt R kils J's Coz &&is banishd. J fakes Death. As Part of Plan2b-w/R Bt_leter Bt It Nvr Reachs Him. Evry1confuzd-bothLuvrs kil Emselves.

(Kilder: BBC, Textually)

Norges beste mobilabonnement

Juni 2017

Kåret av Tek-redaksjonen

Jeg bruker lite data:

Ice Mobil 1 GB


Jeg bruker middels mye data:

Telio Go 5 GB


Jeg bruker mye data:

Komplett Maxiflex 12 GB


Jeg er superbruker:

Komplett Megaflex 30 GB


Finn billigste abonnement i vår mobilkalkulator

Forsiden akkurat nå

Til toppen